En España donde las culturas son ricas y las lenguas son abundantes, hay muchas oportunidades a investigar la interacción entre las regiones varias.
El artículo "Análisis de alternancia de código entre castellano y gallego" me interesa mucho porque como una estudiante de lenguas diferentes, este artículo me demonstra con información sobre el proceso de código. Mientras no soy una hispanohablante y también no estoy muy fuerte con francés, yo siento que el artículo dice mucho que relaja conmigo. Siento que especialmente porque estoy estudiando francés yo olvido palabras en español que yo aprendí más recientemente en francés. Aunque mi comprensión de español es mejor, yo cambio palabras entre español y francés y usar las formas de gramática muy simple. No quiero dar excusas por nada, pero yo siento que no solo que la análisis de alternancia de código aplica de castellano y gallego, pero también aplica de otras lenguas y en otros modos del aprendiendo. Yo pienso que es difícil a pensar solo en una lengua y por esta razón, AC es natural. Me parece que la mezcla de las lenguas ha demonstra que nuestras celebros son tratando a comunicar mejor, y también es una movimiento para mejorar lenguas y comprensión. Por fin, entre Castellano y Gallego es bueno que muchas personas tienen aceso a los dos pero el mundo será mejor cuando más personas habrá la oportunidad a aprender y estudiar más lenguas.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Estoy de acuerdo con usted que la alternación del código puede ocurrir naturalmente. En el artículo, el autor menciona en Zaire, como los niños recogen la lengua diferentemente según como los padres hablan. Disfruto aprendiendo nuevas lenguas también. Aunque yo no sea fluido en todos ellos, cambio palabras en otras lenguas a veces. Pienso que esto es una cosa muy natural. Sin embargo, el aprendizaje de más de una lengua aumenta realmente su capacidad de aprender otras lenguas y ver el comparisions entre ellos.
ResponderEliminarMe gusta que expliques cómo los idiomas diferentes pueden ayudar tu comprensión de otros idiomas, también. Estoy de acuerdo con Theresita, y es más fácil para cambiar algunas palabras entre de los idiomas que se sabe- es muy natural y, aunque no puede ser apropiado, demuestra que es un “herramienta de aprendiendo”.
ResponderEliminar